Ya sabemos que en España son famosos los mariscos y los platos de pescado.
Cuando vienen turistas del norte de europa a España, casi siempre quieren probar los mariscos y los pescados de la zona. Como camarero seguro que te van a hacer muchas preguntas en inglés. A continuación veremos cómo contestarlas.
In23 tiene la base en un pequeño pueblo de la Costa Brava. Al ser un lugar de costa hay muchos restaurantes que ofrecen mariscos y pescado. En esta clase veremos cómo podemos hablar de los típicos platos que se sirven en los restaurantes y bares de la costa mediterránea.
Empezamos con lo más fácil. Menos mal que la paella se conoce mundialmente. No se tiene que traducir. Claro, es muy probable que vuestros clientes anglo-parlantes no saben pronunciarlo bien.
En los restaurantes de la costa española, estos son algunos de los mariscos más comunes:
Algunos de los platos más típicos son fáciles de traducir, por ejemplo
Con otros platos vamos a tener más problemas:
A veces es difícil traducir los nombres de los platos. En estos casos no nos queda más remedio que intentar describir el plato y nombrar sus ingredientes. ¡Qué difícil!
Si se trata, por ejemplo, de mejillones a la marinera, podríamos decir:
The mussels have a sauce of tomato, onion and garlic.
Los mejillones vienen con una salsa de tomate, cebolla y ajo.
The mussels are served with a sauce of tomato, onion and garlic.
Los mejillones se sirven con una salsa de tomate, cebolla y ajo.
En otra clase de esta sección tratamos los nombres de las verduras en inglés.
En inglés hay una diferencia entre 'fried' y 'deep fried':
En el sartén con un poco de aciete. Suele corresponder a 'a la plancha' aunque no es exactamente lo mismo.
Cuando se reboza el pescado o marisco y se sumerge totalmente dentro de aceite en una friadora o en una olla grande
Como habrás visto, la palabra 'seafood' es una combinación de 'sea' (mar) y 'food' (comida). Mientras la palabra 'shellfish' es una combinación de 'shell' (concha) y 'fish' (pez). ¡No me digas que el inglés no tenga su lógica!
Algunas preguntas que te harán los clientes:
Puedes responder:
En las cartas de los restaurantes españoles solemos encontrar:
Algunos platos típicos:
Al ser una palabra de origen Japones, 'sushi' se dice igual en inglés y en castellano.
Tenemos más de 10 clases en nuestro curso de vocabulario inglés para camareros.
En el curso de inglés para hostelería veremos a fondo el inglés que necesitamos para trabajar en la hostelería o restauración. Es un curso altamente práctico con clases cortas, casi siempre acompañadas de un video, ejemplos de frases y conversaciones en inglés y notas sobre la gramática y vocabulario.
¿Trabajas de camarero y no sabes nada de inglés? ¡Te podemos ayudar! En las clases de este curso te damos una introducción al inglés que necesitas para defenderte si trabajas de camarero en un bar o restaurante.
Si trabajas en un hotel, o quieres trabajar en un hotel, y no sabes nada de inglés, este curso es para ti.
¿Cuáles son las preguntas que un camarero en un restaurante hace con más frecuencia? En este curso vamos a ver cómo decirlas en inglés.
En nuestra segunda sección de inglés para hoteles vamos a aprender el inglés básico que necesitamos para defendernos y hacernos entender en diferentes situaciones dentro del hotel.
El vocabulario básico que necesita un camarero para poder defenderse en inglés.
Nuestro curso de inglés para hoteles para estudiantes con nivel principiante.
En Inglés para hoteles 3 nos centramos en las frases que necesitamos para hablar con clientes o compañeros de trabajo.
Otras clases en esta lección
Las frutas en inglés. Algunas tienen los mismos nombres que en castellano pero con una pronunciación muy diferente. ¡Las otras no tienen nada que ver!
En clases anteriores hemos visto los nombres en inglés de diferentes tipos de comida. En esta clase vamos más vocabulario útil para camareros: maneras de cocinar.
En este video acompañamos a la presentadora en su visita a un mercado en EEUU. Nos va a mostrar los nombres en inglés de muchas frutas, verduras, carnes y otros tipos de alimentos. ¡Todo explicado con su acento americano!
Los objetos que encontramos en las mesas de los restaurantes.
¿Sabes pronunciar bien los nombres en inglés de los tipos de comida?
Obviamente, además de poder hablar un poco en inglés es muy importante entender los clientes cuando hablan. En esta clase vemos una de las frases típicas de los clientes en un restaurante.
Las verduras (vegetables) en inglés. Los nombres de las verduras más importantes con audio MP3 para poder escuchar la pronunciación correcta. La clase también incluye las ensaladas y las patatas. ¿Qué más se puede pedir?
Ya sabemos que en España son famosos los mariscos y los platos de pescado. ¿Cómo podemos hablar de los platos y sus ingredientes en inglés?